OPENING HOURS:
MON-SAT: 9:00 AM - 2:00 PM
CALL US NOW:
+93 78 76 500 63

KABUL

KABUL

King Babur’s Kabul, Cradle of the Mughal Empire

War’s ravages and ideological extremism have devastated much of Afghanistan’s cultural legacy, pre-Islamic and Islamic. The ancient Graeco-Bactrian and Buddhist sites at Ay-Khânum, Bâmiyân and Hadda, the Tîmûrid shrines immediately north of Herât, the magnificent traditional bazaar at Tâsh-Qurghân, have been looted, vandalized, stripped of ornament or bombed out of existence like comparable monuments in Iraq and Syria – or even just collapsed through sheer neglect like the medieval Ghôrid shrines in the highlands east of Herât. Efforts are under way to salvage Buddhist remains at Mis-i ‘Aynak south of Kabul and the ruins of the world’s oldest known mosque, Nô Gunbad, near Balkh.

But few Afghans by the beginning of this millennium even still knew that royal courts in 15th-century Herât and 16th-century Kabul once sponsored some of the most glorious pictorial creations in all Islamic art. Fortunately these pictorial creations survive, but all of them outside Afghanistan – in public and private collections around the world.

All the reproduced paintings left what is now Afghan soil by the second half of the 16th century to enter royal collections in Mughal India, Safavid Iran and Ottoman Turkey, whence, ultimately, many were sold to European then North American private and public collections in the 19th and 20th centuries – although many do remain in libraries in the region and most especially in Istanbul.

Such international dispersal, however, paradoxically saved these fragile works of art. But by way of consequence, the overwhelming majority of Afghans, before the opening of the first of our two projected exhibitions in Herât Castle on 2 December 2017, had never seen even reproductions of these paintings: hence remained largely ignorant of their sheer existence.

شاهان وشاهزادگان سلسلۀ تیمور در باغ بابردر کابل توسط همایون خوش امدید گفته شدند

شامل تصاویری از بابر، همایون،  شاه رخ ، بایسنغر ، عمر شیخ و غیره  ، با اضافات جدید تصاویر اکبر، جهانگیر و شاه جهان در هند آورده شده : توسط میر مصوّر و پسرش میر سیّد علی: کابل  ۱۵۵۰-۱۵۵۵،  با اضافات جدید در هند تقریباً ۱۶۴۰ ؛ موزیم بریتانوی، لندن

 Kings and Princes of the House of Tîmûr Welcomed by Humâyûn in Bâbur’s  Gardens in Kabul :

Includes portraits of Bâbur,  Humâyûn, Shâh Rukh, Bâysunghur, ‘Umar Shaykh and others, with the portraits of Akbar, Jahângîr and Shâh Jahân later added in India : by Mîr Musawwir and his son Mîr Sayyid ‘Alî, Kabul, 1550-1555, with later Indian additions ca. 1640 : British Museum, London.

احمد شاه درّانی، شاه مؤسس افغانستان، همراه با پسرش تیمور شاه، مراتیها ها را درآخرین  جنگ پانی پت در سال ۱۷۶۱ شکست میدهد: دهلی، ۱۷۶۱؛

Ahmad Shâh Durrânî, Afghanistan’s Founding King, With His Son Tîmûr Shâh, Defeats the Marâthas at the Later Battle of Pânîpat in 1761 : Delhi, 1761: British Library, London.

خط  میر علی کاتب هروی: هرات ، ۱۵۲۰، با تزئینات حاشیه علاوه شده برای شاه جهان در هند مغولی ، ۱۶۴۰: موزیم آغاخان، تورانتو

Calligraphy by Mîr ‘Alî al-Kâtib of Herât : Herât, ca. 1520, with border illuminations added for Shâh Jahân in Mughal India ca. 1640, Aga Khan Museum, Toronto.

صفحۀ برکند شده از خطاطی دیوان ترکی سلطان حسین میرزا بایقرا از هرات احتمالاً توسط علی مشهدی نقشه کشیده شده است. حروف را احتمالاً دوست محمّد قاطع قیچی کرده. همان حروف را جسپانید سر کاغذ که از اوّل همرای غبار لاجورد و بذر کتان رنگیده شده بود. و این کاغذ آراسته شده بود با غبار طلای ریخته ؛ هرات ، تقریباً ۱۵۰۰: موزیم هنری، ایالت لاس آنجلس

Page in Découpée (Cut Out) Calligraphy for the Turkish Dîwân of Sultan Husayn Mîrzâ Bâyqarâ of Herât : probably designed by Sultân-‘Alî Mashhadî; the letters were cut out with scissors probably by the master “cutter” (Qâti‘) Dôst-Muhammad-i Qâti‘, then pasted upon paper tinted in lapis lazuli powder rinsed in linseed oil, then flecked with gold; Herât, ca. 1500:  Los Angeles County Museum of Art.

صفحۀ از دیوان فارسی سلطان احمد جلایر بغدادی: خطاطی توسط میر علی تبریزی، مخترع خط نستعلیق که در دوره تیموری ها در هرات و کابل و هند به محبوبیت رسید. تزئینات حاشیه توسط عبدالحی (که بعد ها توسط تیمور به سمرقند انتقال داده شد) وی توسط تیموری ها در کابل بعنوان (ولی) شناخته می شد (این تصویر و تصویر مشابه به این توسط شاهزاده محمد حیدر دغلت از خویشاوندان بابر در کتابخانۀ ارگ شاهی کابل دیده شده و مورد بحث قرار گرفته است)؛ بغداد، تقریبا ۱۴۰۰، گالری های هنری فری یر و آرتر ام ساکلر، انستیتوت سمیث سونیان، واشنگتن دی سی.

Page from the Persian-language Dîwân of Baghdad’s Sultan Ahmad Jalâyir : calligraphy by Mîr ‘Alî Tabrîzî,  with Chinese-style illuminations in the margins by ‘Abd-ul-Hayy, Baghdâd, ca. 1400; the calligrapher Mîr ‘Alî Tabrîzî invented this style of script, nasta‘lîq or “suspended cursive”, thereafter carried to perfection under the Tîmûrids in Herât, Kabul and India; the border illuminations are by the Iraqi painter ‘Abd-ul-Hayy, later deported by Tîmûr to Samarqand in 1402 and considered a holy artist – and one of the first masters of the Tîmûrid style – by the Tîmûrid prince Mîrzâ Muhammad Dughlat, who saw his works in the collections of Kabul Castle in the mid-16th century;  Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

اولین ملاقات لیلی و قیس ( مجنون) در مدرسه، لیلی در محراب نشسته است و قیس زیر درخت زندگی : تصویر توسط بهزاد یا قاسم علی برای کتاب خمسۀ نظامی، هرات،۱۴۹۴: کتابخانۀ بریتانوی لندن

Laylî and Qays (Majnûn) First Meet In School Sheltered in a Mosque, Laylî sits in the Mihrâb and Qays Under the Tree of Life : illustration by Bihzâd or Qâsim ‘Alî to Nizâmî’s Khamsa, Herât, 1494: British Library, London.

تصویر یک صوفی در محراب:  احتمالا” توسط محمود مذهب هروی، بخارا، ۱۵۳۵ ؛ موزیم هنری میترپولیتن، نیویارک

Portrait of a Sufi in a Mihrâb: probably by Mahmûd-i Muzahhib of Herât, Bukhârâ, 1535;  Metropolitan Museum of Art, New York.

منزلت همسان نقاش و  کاتب: دولت، نقاش هندی تصویر خویش را در حال نقاشی تصویر عبدالرحیم عنبرین قلم هروی نقاشی مینماید، در حال نوشتن خطی که در قسمت بالایی ایشان معلوم میشود: خط دست نویس خمسۀ نظامی که توسط بزرگترین خطاط هراتی ، عبدالرحیم عنبرین قلم از هرات، نسخه برداری شده، در دوره امپراتوری ها یی اکبر و جهانگیر، لاهور، ، ۱۵۹۵-۱۶۱۰ ، کتابخانۀ بریتانوی، لندن.

The Equal Rank of Painter and Scribe : Dawlat the Indian Painter Portrays Himself Portraying the Scribe ‘Abd-ur-Rahîm ‘Ambarîn-Qalam (“Amber Pen”) of Herât, in the Act of Writing the Calligraphy That Appears Above Them Both : colophon to the manuscript of Nizâmî’s Khamsa copied by the greatest living calligrapher from Herât, ‘Abd-ur-Rahîm ‘Ambarîn-Qalam, Lahore 1595-1610; British Library, London.

لیلی در محراب ( شاهدخت نشسته): توسط محمدی هروی، تقریباً۱۵۶۵؛ گالری های هنری فریر و آرتر ام ساکلر، انستیتوت سمیث سونیان، واشنگتن، دی سی: مجموعه هنر و تاریخ

Laylî in the Mihrâb (“Seated Princess”): by Muhammadî of Herât, ca. 1565; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C. : The Art and History Collection.

 “شاعری در باغ” ( احتمالاً نظامی چون در تصویر نزدیک در فوق مودل نظامی بشکل معلم مکتب آمده است): توسط استاد محمد علی ، هند مغولی،  تقریباً ۱۶۱۰: موزیم هنرهای زیبا، بوستون

“Poet in a Garden” (probably Nizâmî because modelled on the “schoolteacher” = Nizâmî, in the nearby picture):  by Master Muhammad ‘Alî, Mughal India, ca. 1610; Museum of Fine Arts, Boston.

تصویر سلطان حسین میرزا بایقرا از هرات: مصور ناشناخته برای دیوان ترکی سلطان حسین میرزا ، خط توسط سلطان علی مشهدی، هرات، ۱۴۸۵؛ تخیلی، بدون سایه، شبیه سازی یک سلطان درقیافۀ شاهی، با جام جادویی جمشید (جام جم) و دستمال  (نماد شاهنشاهی)؛ کتابخانهٔ ملی فرانسه، پاریس.

Portrait of Sultan Husayn Mîrzâ Bâyqarâ of Herât : anonymous illustration to Sultan Husayn Mîrzâ’s Turkish Dîwân, calligraphy by Sultan ‘Alî Mashhadî; Herât, 1485; the idealized monarch, in a shadowless vision, sits in conventional royal pose, with the kerchief of sovereignty (an imperial emblem ultimately derived from Roman and Byzantine art) tucked into his belt, and, in his hand, holding the magic cup – alluding to the magic cup of the mythical King Jamshêd – to symbolize his own pure heart which mirrors all the world; Bibliothèque Nationale de France, Paris.

تصویر سلطان محمد فاتح دوم، کشور گشای عثمانی: توسط نقاش سنان بیگ؛ استانبول،، تقریباً ۱۴۸۰ ؛ نشان دهنده اولین آثار “رنسانس” نقاشی ایتالوی توسط نقاش های “ونیزی” در استانبول؛  : موزیم طوپقپو سرایی، استانبول.

Portrait of the Ottoman Sultan Mehmed II the Conqueror : by Naqqâsh Sinân Bey; Istanbul, ca. 1480; this is one of the first Ottoman paintings to register the impact of Italian Renaissance portraiture brought by Venetian artists in Istanbul; the sultan nevertheless grips a traditional Islamic royal symbol like the kerchief of his sovereignty, while he contemplates the flower of God’s grace; Topkapì Palace Museum, Istanbul.

تصویر سلطان محمد فاتح دوم کشور گشای عثمانی: توسط “کوستانزو دا مویزیس دا فراره”؛ استانبول ، تقریباً ۱۴۸۰: موزیم طوپقپو سرایی، استانبول.

Portrait of the Ottoman Sultan Mehmed II the Conqueror : by Costanzo da Moysis da Ferrara; Istanbul, ca. 1480: Topkapì Palace Museum, Istanbul.

تصویر سلطان محمد دوم کشور گشای عثمانی: توسط “جنتیلی بلینی”؛ استانبول ، تقریباً ۱۴۸۰؛ گالری ملی، لندن

Portrait of the Ottoman Sultan Mehmed II the Conqueror : by Gentile Bellini; Istanbul, ca. 1480; National Gallery, London.

تصویر سلطان حسین میرزا بایقرا از هرات: طرح اولیه توسط بهزاد، هرات ، تقریباً ۱۴۹۴ ؛ با حفظ علایمی چون حلقه های دستار سلطان و یک دستمال، نماد شاهنشاهی، در دست، طرح اولیه نشان دهنده رشد ریالیسم میباشد – نشان دهنده آثار مهم ونیزی میباشد، که از استانبول بدست آمده است، در هرات دوره تیموری؛ موزیم های هنری هاروارد.

Portrait of Sultan Husayn Mîrzâ Bâyqarâ of Herât Gripping the Kerchief of Sovereignty : preparatory sketch by Bihzâd, Herât, ca. 1494; the new realism registers the Venetian lessons transmitted to Herât through Istanbul; gift of John Goelet, Fogg and Sackler Galleries, Harvard University Art Museums.

تصویر شاه ابوالمعالی، ملازم امپراتور همایون در کابل: توسط دوست محمد “دیوانه” ( از مردم اصیل هرات و یکی از چهار نقاش بزرگ در دربار همایون در کابل و موسس مکتب مغول) کابل یا دهلی ۱۵۵۵-۱۵۵۶؛ از مجموعه شاهزاده و شاهدخت صدرالدین آغاخان

Portrait of Emperor Humâyûn’s Courtier in Kabul, Shâh Abu-l-Ma‘âlî Wearing the Central Asian Headgear Fashionable Under Humâyûn :  by Dôst-Muhammad-i Dêwâna (“the mad one for mystical love”); Kabul or Delhi, 1555-1556; from the Collection of Prince and Princess Sadruddin Aga Khan, Geneva

تصویری از میر مصوّر توسط پسرش میر سیّد علی ( دو نقاش بزرگ از چهار نقاش در دربار همایون در کابل؛ میر مصوّر متولد بدخشان، آموزش در هرات، خدمت در تبریز، کابل و باالآخره در دهلی و لاهور)؛ لاهور، تقریباً  ۱۵۶۵: موزیم گیمه، پاریس.

Portrait of Mîr Musawwir by his son Mîr Sayyid ‘Alî ; Lahore, ca. 1565;  Mîr Musawwir, born in Badakhshân, was trained in Herât then worked in Tabrîz, after that in Kabul and finally in Delhi and Lahore; with his son Mîr Sayyid ‘Alî, he became one of the founders of the Mughal School at King Humâyûn’s court in Kabul; Musée Guimet, Paris.

تصویر بابر شاه کابل که با پسرکاکایش بدیع الزمان شاه هرات در سال ۱۵۰۶ در هرات ملاقات میکند: تصویر برای بابر نامه: لاهور ۱۵۹۱؛ بابرشاه با ژست مشابه و کلاه و دستمال (روسری) نمادین نشسته است طوریکه سلطان حسین میرزا در شماره ۱۱ تصور شده است، امّا فعلاً منحیث یک تصویر کاملاً مجزا و متأثر از شبیه سازی اروپایی نقاشی شده: موزیم گیمه، پاریس.

Portrait of King Bâbur of Kabul Visiting His Cousin, Herât’s King Badî ‘-uz-Zamân, in Herât in 1506 : illustration to the Bâbur Nâma; Bâbur is depicted here with the same royal symbols as his kinsman Sultan Husayn Mîrzâ Bâyqarâ of Herât in the 1485 picture – clutching the magic cup and imperial kerchief – but in the new realistic manner influenced by the European Renaissance; Lahore 1591; Musée Guimet, Paris.

شهزادهٔ هرات، بایسنغر، بعنوان قهرمان بهرام گور در حال جنگ با اژدها: توسط محمّدِ خیّام، برگرفته از داستان شاهنامه; در هرات، تقریباً ۱۴۳۰; شماره ۱۰، دوسیهٔ ۷۰، اس. ۲۴، شماره ۰۱ بخش شرق شناسی؛ کتابخانهٔ دولتی، مرکز مطالعات فارسی شتیفتنگ، برلین، جرمنی.

Prince Bâysunghur of  Herât as the Mythical Hero Bahrâm-i Gôr Fighting a Dragon: preparatory drawing for a manuscript of Firdawsî’s “Book of Kings” by Muhammad-i Khayyâm; Herât, ca. 1430; Staatsbibliothek zu Berlin, Stiftung Preussischer Kulturbesitz, Berlin.

شاهزاده بایصنغر هرات به عنوانِ اسطورۀ قهرمان اسفندیار مبارزه با گرگ: نقاشی تهیه شده برای دستنوشت شاهنامۀ فردوسی، احتمالاً توسط محمّدِ خیّام؛ هرات، حدودِ ۱۴۳۰؛ موزیم هنر فاگ و ساکلر، دانشگاه هاروارد.

Prince Bâysunghur of Herât as the Mythical Hero Isfandiyâr Fighting a Wolf : preparatory drawing for a manuscript of Firdawsî’s “Book of Kings”, probably also by Muhammad-i Khayyâm; Herât, ca. 1430; Fogg and Sackler Art Museums, Harvard University.

فردوسی در حال خوانش شعرش برای سلطان محمود غزنوی: تصویر توسط میر مصوّر – قبل ازاقامتش در کابل – برای شاه اسماعیل یا شاه طهماسب که کار شاهزادۀ هرات بایسنغر که بعدها در مقدمۀ شاهنامۀ فردوسی اضافه گردید؛ تبریز،۱۵۲۲- ۱۵۲۴؛ نسخه برداری شده از دست نویسی در تبریز صفوی برای شاه اسماعیل و بعداً برای شاه طهماسب از ۱۵۲۴؛ موزیم هنر اسلامی، برلین.

Firdawsî Presents His Poem to Sultan Mahmûd of Ghaznî : illustration by Mîr Musawwir to Prince Bâysunghur of Herât’s 15th-century preface to Firdawsî’s 11th-century Shâh-Nâma or “ Book of Kings”, done in Safavid Tabrîz for Shâh Ismâ‘îl (d. 1524) or for Shâh Tahmâsp, ca. 1522-1524 – before Mîr Musawwir’s departure for Humâyûn’s court in Kabul: Museum für Islamische Kunst, Berlin.

رستمِ قهرمان اکوانِ دیو را که بگونۀ گورخر تغیر قیافه داده است، تعقیب میکند: تصویر برای شاهنامۀ فردوسی توسط مظفّر علی، نواسۀ برادر بهزاد و جانشین رئیس انجمن هنرمندان دولتِ صفوی – ولیکن برخلاف چهار همکارش، میر مصوّر، میرسیّدعلی، دوست محمّد و عبدالصمد، مظفّرعلی نخواست برای خدمت به همایون بعد از ۱۵۴۵ به کابل برود؛ تبریز، ؛ تقریباً ۱۵۳۰؛ : موزیم آغا خان، تورانتو.

The Hero Rustam Pursues the Demon Akwân Disguised as an Onager Among a Herd of Horses : illustration for Shâh Tahmâsp to Firdawsî’s Shâh-Nâma  or “Book of Kings” by Muzaffar ‘Alî; the artist was Bihzâd’s grand-nephew and succeeded him as head of the Safavid kingdom’s guild of artists of the book, but contrary to his four great fellow-painters Mîr Musawwir, Mîr Sayyid ‘Alî, Dôst-Muhammad and ‘Abd-us-Samad, later chose not to take up service at the court of Humâyûn in Kabul; Tabrîz, ca. 1530: Aga Khan Museum, Toronto.

یوسف پیامبر در حال فرار از زلیخا در قصر هفت در: داستان گرفته شده از بوستان سعدی، بهزاد در ان امضا کرده، بیت های یوسف و زلیخای جامی در کاشی های هراتی نوشته شده1488، هنر بهزاد ستایش شده با اشاره به معجزه عیسی (ع) که به مرغ خاکی جان میدهد. کتابخانۀ ملی مصر، قاهره

The Prophet Joseph Escapes From the Egyptian Lady Zulaykhâ’s Attempted Seduction in Her Seven-Doored Palace : illustration to Sa’dî’s Bûstân (“The Orchard”) signed over a window lintel by Bihzâd, Herât 1488; verses from Jâmî’s Yûsuf-ô Zolaykhâ, quoted in the “tile-work”, praise Bihzâd’s art by alluding to the miracle of Jesus giving life to a clay bird; Egyptian National Library, Cairo

سلطان حسین میرزا بایقرا از هرات منحیث ” سکندر که از مردی پارسا مشاوره میخواهد”: تصویر توسط بهزاد یا قاسم علی برای خمسۀ نظامی؛ هرات ۱۴۹۴: این دست نویس بخشی از مجموعه جمع آوری شده توسط  بابر و همایون در قرن شانزدهم در کابل است؛ کتابخانۀ بریتانوی‘ لندن.

Sultan Husayn Mîrzâ Bâyqarâ of Herât Portrayed as “Alexander Consults a Cave-Dwelling Hermit on How to Conquer a Castle of Evil Robbers in the Mountains”: illustration by Bihzâd or Qâsim ‘Alî to Nizâmî of Ganja’s “Five Treasures”, the Panj Ganj or Khamsa; Herât, 1494; British Library, London.

تیمور با جانشینانش بابر، همایون، اکبر، جهانگیر: هاشم مغول، هندوستان، تقریباً۱۶۲۰، کتابخانۀ بریتانیا، لندن

Tîmûr With His Descendants Bâbur, Humâyûn, Akbar and Jahângîr : by Hâshim, Mughal India, ca. 1620; British Library, London.

شاهزاده سلیم نواسه بزرگ بابر( جهانگیر امپراتور آینده) تصویر بگونۀ که “اسکندر از مردی پارسا مشاوره میخواهد” ؛ صفحۀ جدا شده،  اقتباس از نمونۀ کار بهزاد در فوق، توسط عبدالصمد، چهارمین هنرمند بزرگ از چهار هنرمند دربار همایون در کابل که مؤسس مکتب مغول بودند؛ لاهور، ۱۵۹۰- ۱۵۸۵ ؛ موزیم آغاخان، تورانتو.

Bâbur’s Great-Grandson Prince Salîm (the Future Emperor Jahângîr) Portrayed as “Alexander Consults a Holy Man;  illustration to Nizâmî’s Alexander Romance by ‘Abd-us-Samad, one of the founders of the Mughal School in Kabul; Lahore, 1585-1590; Aga Khan Museum, Toronto.

وجد عرفانی در یک مسجد: تصویری از شیخ زاده به دیوان یا مجموعۀ اشعار حافظ: با شاه طهماسپ که چشمانش را از واعظه گشتانده  (مانند مسجد جمعه هرات) تا به چشم یک مرید یا مخلص در وجد عرفانی نگاه كند و عکسی از شیخ زاده در زیر وارد شده؛ هرات، 1527؛ موزیم هنر فوگ و ساکلر، دانشگاه هاروارد

Mystical Ecstasy in a Mosque : Illustration by Shaykh-Zâda to the Dîwân or collected poems of Hâfiz : with Shâh Tahmâsp turning his eyes away from the preacher in the mosque (similar to Herât’s Friday Mosque) to look at a devotee in ecstasy, and a signed self-portrait of Shaykh-Zâda below; Herât, 1527; Fogg and Sackler Art Museums, Harvard Universit

تصویر بابر” بگونۀ که اسکندر امر اختراع آینۀ جهان نما را میدهد”: تصویر درصفحه دو رویه توسط نانها و شیوداس برای خمسه نظامی که برای امپراتور اکبردر سال 1595 در لاهور بخط عبدالرحیم هروی نسخه برداری شده است؛ اسکندر منحیث فرمانروای جهانی آینۀ جادویی دارد که تمام جهان را در آن می بیند – مستلزم اینکه بابر منحیث پدرکلان اکبر، اسکندر جدید بود؛ گالری هنری والترس، بالتیمور.

Bâbur Portrayed as “Alexander commands the invention of a magic mirror that should reflect the entire world” : illustration by the Hindu artists Nânhâ and Shîvdâs to Nizâmî’s Khamsa copied by the scribe ‘Abd-ur-Rahîm of Herât for Emperor Akbar in Lahore in 1595; Walters Art Gallery, Baltimore.

تصویر بابر” بگونۀ که اسکندر امر اختراع آینۀ جهان نما را میدهد”: تصویر درصفحه دو رویه توسط نانها و شیوداس برای خمسه نظامی که برای امپراتور اکبردر سال 1595 در لاهور بخط عبدالرحیم هروی نسخه برداری شده است؛ اسکندر منحیث فرمانروای جهانی آینۀ جادویی دارد که تمام جهان را در آن می بیند – مستلزم اینکه بابر منحیث پدرکلان اکبر، اسکندر جدید بود؛ گالری هنری والترس، بالتیمور.

Bâbur Portrayed as “Alexander commands the invention of a magic mirror that should reflect the entire world” : illustration by the Hindu artists Nânhâ and Shîvdâs to Nizâmî’s Khamsa copied by the scribe ‘Abd-ur-Rahîm of Herât for Emperor Akbar in Lahore in 1595; Walters Art Gallery, Baltimore.

بابر بگونۀ که اسکندر پیشنهاد راهبۀ قندهار مبنی بر تخریب نکردن یک تندیس را قبول میکند تصویر در صفحه دو رویه توسط لعل و مکند برای خمسۀ نظامی که در سال ۱۵۹۵ در لاهور بخط عبدالرحیم هروی برای امپراتور اکبر نسخه برداری شده است؛ بابر توسط جانشین مغولش منحیث الکساندر جدید (اسکندر) فاتح هند به نمایش گذاشته شده است – و همچنان تصمیم الکساندر، به اساس گفته شاعر، که تندیس های بودایی ها و هندی ها را در ساحۀ که فعلا افغانستان نامیده میشود، مستثنی قرار دهد، در تصویر بگونۀ نشان داده شده است که بابر پالیسی آزادی دینی را تصویب میکند، و توسط پسرش همایون و نواسه اش اکبر در هند مورد تطبیق و تعقیب قرار میگیرد-  کتابخانۀ بریتانوی، لندن.

Bâbur Portrayed as “Alexander grants the request of the priestess of Kandahar to spare an idol” : illustration by the Hindu artists La‘l and Mukund to Nizâmî’s Khamsa copied by the scribe ‘Abd-ur-Rahîm of Herât for Emperor Akbar in Lahore in 1595, to emphasize the religious tolerance of the Mughal dynasty; British Library, London.

بابر بگونۀ که اسکندر پیشنهاد راهبۀ قندهار مبنی بر تخریب نکردن یک تندیس را قبول میکند تصویر در صفحه دو رویه توسط لعل و مکند برای خمسۀ نظامی که در سال ۱۵۹۵ در لاهور بخط عبدالرحیم هروی برای امپراتور اکبر نسخه برداری شده است؛ بابر توسط جانشین مغولش منحیث الکساندر جدید (اسکندر) فاتح هند به نمایش گذاشته شده است – و همچنان تصمیم الکساندر، به اساس گفته شاعر، که تندیس های بودایی ها و هندی ها را در ساحۀ که فعلا افغانستان نامیده میشود، مستثنی قرار دهد، در تصویر بگونۀ نشان داده شده است که بابر پالیسی آزادی دینی را تصویب میکند، و توسط پسرش همایون و نواسه اش اکبر در هند مورد تطبیق و تعقیب قرار میگیرد-  کتابخانۀ بریتانوی، لندن.

Bâbur Portrayed as “Alexander grants the request of the priestess of Kandahar to spare an idol” : illustration by the Hindu artists La‘l and Mukund to Nizâmî’s Khamsa copied by the scribe ‘Abd-ur-Rahîm of Herât for Emperor Akbar in Lahore in 1595, to emphasize the religious tolerance of the Mughal dynasty; British Library, London.

پیروزی همایون شاه پسر بابرشاه بر برادر ناتنی (اندری) وی کامران شاه برای تسخیر کابل:  بشکل پیروزی سکندر بر برادر نا تنی خویش دارا که دارا ارث امپراطوری دنیا را به سکندر میدهد.

تصویر در صفحه یک رویه توسط دهرم داس برای خمسۀ نظامی که برای امپراتور اکبر در لاهور بخط عبدالرحیم هروی در سال 1595 نسخه برداری شده است: گالری هنری والتر، بالتیمور.

Humâyûn son of Bâbur, Victorious in 1545 Over His Half-Brother Kâmrân at Kabul, Portrayed as “Alexander is bequeathed the empire of the world from his half-brother Darius” (“Iskandar and the dying Dârâ”):  illustration by Dharmdâs to Nizâmî’s Khamsa in 1595; Walters Art Gallery, Baltimore.

پیروزی همایون بر کامران در سال ۱۵۴۵ در کابل که تاج امپراتوری جهانی را در دست گرفته تصویر بگونۀ که الکساندر (اسکندر) تاج ایران را در دست گرفته است”: تصویر در صفحه یک رویه توسط بیم گجراتی برای خمسۀ نظامی که امپراتور اکبر در لاهور در سال ۱۵۹۵ نسخه برداری شده است؛ گالری هنری والترس، بالتیمور.

Humâyûn son of Bâbur, Victorious in 1552 Over His Half-Brother Kâmrân at Kabul, Portrayed as “Alexander crowning himself as emperor of the world after defeating his half-brother Darius” :  illustration by the Hindu artist Bîm Gujarâtî to Nizâmî’s Khamsa copied for Emperor Akbar in Lahore in 1595; Walters Art Gallery, Baltimore.

اکبر بعنوان “فریدون شاه باستانی جهان در حال شکار غزال”: تصویر در صفحه یک رویه توسط مکند برای خمسۀ نظامی که برای امپراتور اکبر در لاهور در سال 1959 نسخه برداری شده است؛ یا جزوه 12208، صفحه 19 طرف راست: کتابخانه بریتانوی لندن.

Akbar Portrayed as “The Ancient World-King Farîdûn Hunts a Gazelle”: illustration by the Hindu artist Mukund to Nizâmî’s Khamsa in 1595; British Library, London.

تصویر بابر:‌ توسط محمد علی ، هندوستان مغولی ، تقریباً ۱۰۱۶۱۰; موزیم بریتانیا، لندن

Portrait of Bâbur : by Muhammad ‘Alî; Mughal India, ca. 1610; British Museum, London.

تصویر بابر: توسط پایاگ، هندوستان دورهٔ مغول، ۱۶۴۰; درین تصویرپادشاه کابل با فرّ خویش در هنر مغول عمر دوباره یافته است که اصل آن متعلق ماقبل خویش در زمان خلفای بغداد  و قبل از آن ساسانیان فارس بوده است ; موزیم گیمه، پاریس.

Portrait of Bâbur : by the Hindu painter Pâyâg, Mughal India, ca. 1640; the emperor’s head is surrounded by the royal halo or “light of glory” – farr – inherited from the art of Sâsânian Iran and perpetuated by the heraldry of  the ‘Abbâsid caliphate in Baghdâd; this royal symbol was revived in Mughal art in the age of Emperor Akbar (r. 1556-1605) and his successors, and then often applied in representations of Akbar’s forefathers Bâbur and umâyû      Humâyûn; Musée Guimet, Paris.

تصویر  دوگانهٔ بابر و همایون: این تصویر از آلبومیست که توسط شاه جهان دستور تهیه یافته بود (“آلبوم شاه جهان”)، دهلی، ۱۶۵۰; گالری هنری فری یر و گالری آرتور ساکلر، موسسهٔ سمث سونیان، واشنگتن دی سی.

Double Portrait of Bâbur and Humâyûn Illuminated by Angels : painting from an album commissioned by Shâh Jahân (“The Late Shâh Jahân Album”), Delhi, ca. 1650; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

منظره ای از همایون: نقاشی پایاگ (از آلبوم شاه جهان)، دهلی ۱۶۵۰; همایون با فرّ; گالری هنری فری یر و گالری آرتور م. ساکلر، موسسهٔ سمیت سونیان، واشنگتن دی سی.

Portrait of Humâyûn in a Landscape : painting by Pâyâg, from “The Late Shâh Jahân Album”, Delhi, ca. 1650; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

تصویر دوگانهٔ اکبر و جهانگیر: با فرّ همایونی در اندیشه‌ پدرفوت شده اش اکبر و در حال دریافت حکمروایی عالم; توسط هاشم و ابوالحسن نادر الزمان (از کمیابان عصر خویش) آگره، ۱۶۰۵; شماره ۳۶۷۶; موزیم گیمه، پاریس.

Double Portrait of Akbar and Jahângîr : by the artists Hâshim and also Abu-l-Hasan entitled by Jahângîr the Nâdir-uz-Zamân (“the rare one of the age”), Agra, ca. 1605; B: Musée Guimet, Paris.

رسیدن بابرشاه به کابل از راه منار چکری: نقاشی گمنام برای بابرنامه; اکبردستور نسخه برداری بابر نامه ترکی زبان را به ترجمۀ فارسی داد که توسط عبدالرحیم خان خانان ترجمه صورت گرفت. هند تحت سلطهٔ مغول، ۱۵۸۹; موزیم ویکتوریا و آلبرت، لندن

King Bâbur Approaches Kâbul in Winter 1504 : anonymous illustration to Bâbur’s Memoirs, “the Book of Bâbur” or Bâbur-Nâma; Mughal India, 1589; Bâbur rides near the pre-Islamic tower popularly known as the “Minâr-i Chakarî”; the Emperor Akbar commissioned for his court several sumptuously illustrated copies of his grandfather’s Turkish-language memoirs, in a Persian-language rendition by his kinsman ‘Abd-ur-Rahîm Khân-i Khânân (“the lord of lords”); artists both Muslim and Hindu worked for the tolerant monarch; Victoria & Albert Museum, London.

رسیدن بابرشاه به کابل از راه منار چکری: نقاشی گمنام برای بابرنامه; اکبردستور نسخه برداری بابر نامه ترکی زبان را به ترجمۀ فارسی داد که توسط عبدالرحیم خان خانان ترجمه صورت گرفت. هند تحت سلطهٔ مغول، ۱۵۸۹; موزیم ویکتوریا و آلبرت، لندن

King Bâbur Approaches Kâbul in Winter 1504 : anonymous illustration to Bâbur’s Memoirs, “the Book of Bâbur” or Bâbur-Nâma; Mughal India, 1589; Bâbur rides near the pre-Islamic tower popularly known as the “Minâr-i Chakarî”; the Emperor Akbar commissioned for his court several sumptuously illustrated copies of his grandfather’s Turkish-language memoirs, in a Persian-language rendition by his kinsman ‘Abd-ur-Rahîm Khân-i Khânân (“the lord of lords”); artists both Muslim and Hindu worked for the tolerant monarch; Victoria & Albert Museum, London.

بابرشاه هنگام دریافت مشاور دربارش: نقاشی برای بابرنامه توسط فرخ بیگ، متولد ایران ولی تا سال ۱۵۸۹ در کابل به کار مشغول بوده و بعد به لاهور و آکره انتقال میکند; لاهور، ۱۵۸۹; گالری هنری فری یر و گالری آرتور م. ساکلر، موسسهٔ سمیت سونیان، واشنگتن دی سی: خریداری شده از بودجهٔ پروگرام جمع آوری کلکسیون سمیث سونیان و آرتور م. ساکلر، اس ۱۹۸۶.۲۳۰.

King Bâbur Receives a Courtier: illustration to the Bâbur-Nâma by Farrukh Beg; Lahore, 1589; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

بابر در حال مستی شبانه به پادگان نظامی اش برمیگردد: تصویر پردازی برای بابرنامه توسط فرخ بیگ; لاهور ۱۵۸۹; گالری هنری فری یر و گالری ساکلر، موسسهٔ سمیت سونیان، واشنگتن دی سی.

A Drunken Bâbur Returns to Camp by Night: illustration to the Bâbur-Nâma by Farrukh Beg; Lahore 1589; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

بابرشاه در حال اسپ سواری با سردار قاسم بیگ و قنبر علی: تنگ زین اسپ سست شده و از اسپ خواهد افتاد. توسط هنرمند هندو میسترا برای بابرنامه نقاشی گردیده; هند مغولی ۱۵۸۹; اک م ۱۳۰: موزیم آغاخان، تورانتو.

King Bâbur Races His Horse with the Lords Qâsim Beg and Qambar ‘Alî :  the cinch (“tang”) of the king’s saddle has loosened, however, and he will fall from his horse; illustration by the Hindu artist Mistrâ to the Bâbur-Nâma; Mughal India, 1589; Aga Khan Museum, Toronto.

 

بابرشاه در حال شکار در کتواز، شرق افغانستان: نقاشی دو صفحه ای توسط منوهر (هنرمند هندی) و عبدالله (هنرمند مسلمان) برای بابرنامه; هند مغولی، ۱۵۹۰-۱۵۹۳; ویا. ۳۷۱۴۷: کتابخانهٔ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Hunting in the Kattawâz Plain in the Afghan East : illustration by Manôhar (a Hindu artist) and ‘Abdullâh (a Muslim artist) to the Bâbur-Nâma; Mughal India, 1590-1593; British Library, London.

بابرشاه در حال شکار در کتواز، شرق افغانستان: نقاشی دو صفحه ای توسط منوهر (هنرمند هندی) و عبدالله (هنرمند مسلمان) برای بابرنامه; هند مغولی، ۱۵۹۰-۱۵۹۳; ویا. ۳۷۱۴۷: کتابخانهٔ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Hunting in the Kattawâz Plain in the Afghan East : illustration by Manôhar (a Hindu artist) and ‘Abdullâh (a Muslim artist) to the Bâbur-Nâma; Mughal India, 1590-1593; British Library, London.

بابرشاه درحال نظارت بر طراحی باغِ وفا در کابل: نقاشی برای بابرنامه توسط بیشن داس، لاهور ۱۵۹۰; موزیم ویکتوریا و آلبرت، لندن.

King Bâbur Supervises Laying Out the Bâgh-i Wafâ or “Garden of Loyalty” in Kabul : illustration to the Bâbur-Nâma by the Hindu artist Bishan Dâs, Lahore 1590; Victoria & Albert Museum, London.

بابرشاه در حال رفتن به هند از کابل از مسیر قندهار: نقاشی شده برای اکبرنامه توسط سورداس گوجراتی تحت نظر وزیر ابوالفضل، آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ‌ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Sets Out From Kabul by way of Qandahâr to India in 1526:  illustration to the imperial minister Abu-l-Fazl’s “Book of Akbar” or Akbar-Nâma, by the Hindu artist Sûr Dâs Gujarâtî; Agra 1603-1604; London, British Library.

بابرشاه در حال غلبه بر سلطان ابراهیم لودی پادشاه دهلی در جنگ اوّل پانی پت ۱۵۲۶: نقاشی برای اکبرنامه توسط مکند، آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Defeats Sultan Ibrâhîm Lôdî of Delhi at the First Battle of Pânîpat in 1526: illustration to the Akbar-Nâma by Mukund, Agra 1603-1604; British Library, London.

بابرشاه در حال غلبه بر رانا سنگا، حاکم راج پوت میوَر، ۱۵۲۷:  نقاشی برای اکبرنامه توسط دهرم داس، آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Defeats Rânâ Sangâ, Râjpût Ruler of Mêwar, in 1527: illustration to the Akbar-Nâma by the Hindu artist Dharmdâs, Agra 1603-1604; British Library, London.

بابرشاه در حال تماشای مجسمه های پایین قصر اوروا نزدیک گوالیور ۱۵۲۸: هنرمند دهن راج برای بابرنامه، لاهور ۱۵۹۰-۱۵۹۳; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Contemplates the Hindu Sculptures Beneath the Fortress of Urwa near Gwâlior in 1528:  illustration by the Hindu artist Dhan Râj to the Bâbur-Nâma , Lahore 1590-1593; London, British Library.

بابرشاه در حال تماشای طبیعت وحش هندوستان: نقاشی دو صفحه ای برای بابرنامه توسط دهنو و سروَن، لاهور ۱۵۹۰-۱۵۹۳; ۳۷۱۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Observes the Wildlife of India: double page illustration to the Bâbur-Nâma by Dhanû and Sarwan, Lahore 1590-1593; 3714, folios 394 recto: British Library, London.

بابرشاه در حال تماشای طبیعت وحش هندوستان: نقاشی دو صفحه ای برای بابرنامه توسط دهنو و سروَن، لاهور ۱۵۹۰-۱۵۹۳; ۳۷۱۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Bâbur Observes the Wildlife of India: double page illustration to the Bâbur-Nâma by Dhanû and Sarwan, Lahore 1590-1593; 3714, folios 394 recto: British Library, London.

شاه همایون درحال تسخیر قلعه‌ چُنار در ۱۵۳۷ ولی قادر به غلبه بر شورش شیرشاه سوری در هند نمیشود: نقاشی توسط لعل برای اکبرنامه در آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴: کتابخانۀ بریتانیا، لندن

Emperor Humâyûn Captures Chunâr Fort in 1537 But Fails to Quell Shêr Shâh Sûr’s Revolt in India: illustration to the Akbar-Nâma by La‘l; Agra 1603-1604; British Library, London.

شاه همایون در حال پناه بردن به ایران در ۱۵۴۴ و دریافت او در هرات توسط فرماندار صفوی، محمّد خان: نقاشی نرسِنگه هندی و فرّخ بیگ مسلمان برای بابرنامه، آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴ (هنرمند به قدرت رسیدن همایون را به تاریخی پیش تر از واقع نشان میدهد): کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Humâyûn Seeking Refuge in Iran in 1544 is Entertained in Herât by the Safavid Governor Muhammad Khân: illustration to the Akbar-Nâma by the Hindu artist Narsingh and the Muslim artist Farrukh Beg; Agra 1603-1604; the artists anachronistically show Humâyûn enthroned and hierarchically superior – but in this age he was an almost penniless fugitive seeking assistance from Safavid Iran; British Library, London.

شاه همایون دوباره کابل را در ۱۵۴۵ از برادر ناتنی اش کامران شاه فتح میکند و برادرش شهر را ترک میکند: نقاشی برای بابرنامه توسط هنرمند هندی مَهِش (با صورتهایی توسط هنرمند هندی پَدَرَته)، لاهور ۱۵۹۷; موزیم آغاخان، تورانتو.

King Humâyûn Recaptures Kabul in 1545 From his Half-Brother Kâmrân Shâh Seen Fleeing the City: illustration to the Akbar-Nâma by the Hindu artist Mahesh (with faces by the Hindu artist Padarath), Lahore 1597; Aga Khan Museum, Toronto.

ورود لشکریان همایون به کابل در ۱۵۴۵: نقاشی برای اکبرنامه توسط هنرمند مسلمان استاد منصور و هنرمند هندی نرسِنگه ، آگره، ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Humâyûn’s Troops Enter Kabul in 1545: illustration to the Akbar-Nâma by Muslim artist Ustâd Mansûr and the Hindu artist Narsingh; Agra, 1603-1604; British Library, London.

شاه همایون در مشایعت درباریانش در کابل: نقاشی برای اکبرنامه توسط استاد منصور، ابولفضل روایت میکند که همایون به تقلید بهرام گور در هفت پیکر نظامی هر روز هفته چپن به رنگ خاص میپوشید طوری که روز شنبه سیاه یک شنبه زرد دو شنبه سبز سه شنبه سرخ چهار شنبه ابی و پنج شنبه رنگ صندلی و جمعه سفید. اینجا زرد برای یک شنبه میپوشد; آگره ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Humâyûn With His Retinue at Kabul: illustration to the Akbar-Nâma by Ustâd Mansûr; Agra, 1603-1604; the chronicler Abu-l-Fazl informs us that Humâyûn, in imitation of the hero Bahrâm-i Gôr in Nizâmî’s Haft Paykar (“The Seven Icons”), wore a different-coloured chapan every day of the week : black for Saturday, yellow-gold for Sunday, green for Monday, red for Tuesday, blue for Wednesday, sandalwood for Thursday, white for Friday; here he wears yellow for Sunday;  British Library, London.

شاه همایون در حال تسخیر بدخشان: نقاشی برای اکبرنامه توسط دهرم داس،آگره، ۱۶۰۳-۱۶۰۴: کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

King Humâyûn Conquers Badakhshân: illustration to the Akbar-Nâma by Dharmdâs, Agra, 1603-1604; British Library, London.

امپراتور جوان اکبر در ۱۵۶۱ درحال رام کردن یک فیل مست، درحالیکه وزیرش شمس الدین اتکه خانِ غزنوی برای منع شاه ازین کار استدعا میورزد: نقاشی دو صفحه ای برای اکبرنامه توسط هنر مند هندو بساون به کمک چیترا; موزیم ویکتوریا و آلبرت، لندن.

Young Emperor Akbar in 1561 Subdues an Enraged Elephant While His Minister Shamsuddîn Ataka Khân of Ghaznî Begs Him to Desist : illustration to the Akbar-Nâma by Basâwan assisted by Chitra; Victoria & Albert Museum, London.

امپراتور جوان اکبر در ۱۵۶۱ درحال رام کردن یک فیل مست، درحالیکه وزیرش شمس الدین اتکه خانِ غزنوی برای منع شاه ازین کار استدعا میورزد: نقاشی دو صفحه ای برای اکبرنامه توسط هنر مند هندو بساون به کمک چیترا; موزیم ویکتوریا و آلبرت، لندن.

Young Emperor Akbar in 1561 Subdues an Enraged Elephant While His Minister Shamsuddîn Ataka Khân of Ghaznî Begs Him to Desist : illustration to the Akbar-Nâma by Basâwan assisted by Chitra; Victoria & Albert Museum, London.

تصویر یک اروپایی (احتمالاً پرتگالی): صفحهٔ برکنده، آگره  یا لاهور، تقریباً ۱۵۹۰; موزیم  ویکتوریا  و آلبرت، لندن.

Portrait of a European (probably Portuguese): detached page, Agra or Lahore, ca. 1590; Victoria & Albert Museum, London.

سلطان بهادر گجراتی و رومی خان گجراتی در محاصرهٔ قایق های پرتگالی ها در ۱۵۳۷: تصویر برای اکبر نامه توسط لعل; آگره، ۱۶۰۳-۱۶۰۴; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

Sultan Bahâdur and Rûmî Khân of Gujerât Surrounded by Portuguese Boats in 1537: illustration to the Akbar-Nâma by La‘l; Agra, 1603-1604; British Library, London.

امپراتور اکبر در حال صحبت با فرقه ای از کاهنان مسیحی آمده از پرتگال و گوا، ۱۵۸۱: تصویر برای اکبرنامه توسط نرسنگه; آگره، ۱۶۰۳-۱۶۰۴; (امپراتور با کشیشان “اکواویوا” و”مُنسِرّات” ملاقات و مسایل دینی را با ایشان صحبت میکند; لاهور ۱۵۸۱ به مجرد برگشتش از فرونشاندن شورشِ برادرِ ناتنی اش حکیم در کابل ۱۵۸۰); در ۰۳.۲۶۳: کتابخانۀ چستربیتی، دابلین.  

Emperor Akbar Converses With the Jesuits Acquaviva and Monserrate Sent From Portuguese Goa in 1581 : illustration to the Akbar-Nâma by Narsingh; Agra, 1603-1604; the two Jesuit envoys accompanied Akbar on his expedition to quell the revolt of his half-brother Hakîm in Kabul in 1580, and this conversation occurred shortly after the emperor’s return to Lahore in 1581; Akbar was highly interested in the Christian religion of the Western Europeans;  Chester Beatty Library, Dublin.

امپراتور جهانگیر در ملاقا ت با هیأت خارجی شامل اوزبک ها و“سِر توماس رو”، سفیر پادشاه جیمزِ اوّل در انگلستان: صفحهٔ برکنده، آگره و یا لاهور، ۱۶۲۰; ۱۹۳۳.۶-۱۰.۰۱: موزیم بریتانیا، لندن

Emperor Jahângîr Receives Foreign Envoys Including Uzbeks and also Sir Thomas Roe, Ambassador of King James I of England : detached page, Agra or Lahore, ca. 1620; British Museum, London.

امپراتور جهانگیر با فرّ همایونی بر تخت (ساعت ریگی) نشسته بالای قالینِ ایتالیائی  و صوفی درویشی را بر سلطان عثمانی (مسلمان) و جیمز اوّل پادشاه  انگلستان  (عیسوی) ترجیح میدهد: تصویر نمادین توسط بٍچٍتر(تصویر خودش نیز در قسمت پایین، چپ تصویر)، آگره، ۱۶۲۵; گالری هنری فری یر و گالری آرتور ساکلر، موسسهٔ سمیت سونیان، واشنگتن دی سی.

Emperor Jahângîr Haloed and Enthroned Upon an Hour-Glass Placed on an Italian Carpet Prefers a Sufi Dervish to either the Ottoman Sultan –  the Muslim ruler – or King James I of England – the Christian ruler : allegorical page painted by Bichitr (with his self-portrait below left), Agra, ca. 1625; Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

نمایندگان افغانستان و آسیای مرکزی در دربار شاه جهان: صفحه برگرفته از “آلبوم شاه جهان”، دهلی تقریباً ۱۶۵۰; موزیم گیمه، پاریس.

Afghan and Central Asian Dignitaries at the Court of Shâh Jahân: page from the “Late Shâh Jahân Album”, Delhi, ca. 1650; Musée Guimet, Paris

تسلیم شدن قندهار توسط فرماندار صفوی علی مردان خان به فرماندۀ مغول قِلِج خان در ۱۶۳۸ – با قندهار در پس زمینه و سواران أفغان با لشکریان مغول در تصویر: صفحهٔ برکنده از پادشاه نامۀ شاه جهان، دهلی، تقریباً ۱۶۴۰; موزیم گیمه، پاریس.  

Surrender of Kandahar by its Safavid Governor ‘Alî Mardân Khân to the Mughal Commander Qilij Khân in 1638 : Kandahar appears in the background while Afghan horsemen ride with Mughal forces in the foreground: detached page from the Pâdishâh-Nâma or “Book of the Emperor Shâh Jahân”, Delhi, ca. 1640; Musée Guimet, Paris.

شاه جهان

امپراتور شاه جهان بر روی اسپ ابلق: ابلق بودن اسپ اشاره بر حکمروای پادشاه بر روز و شب بر سرِ زمین میکند. نقاشی شده توسط پایاگ ، دهلی ، تقریباً ۱۶۲۷;  موزیم متروپالیتن هنر، نیویارک

او چو گردون مظفّر از شمشیر

ابلقِ روزگارش اندر زیر

 

امیر خسرو دهلوی

(از مدح سلطانِ دهلی علاء الدین خِلجی در مقدّمۀ “هشت بهشت”)

 

SHÂH JAHÂN

 The Emperor Shah Jahân on Horseback: by Pâyâg, Delhi, ca. 1627; Metropolitan Museum of Art, New York; Pâyâg signed his name in tiny characters on the tip of the Emperor’s bow; the haloed Emperor rides a piebald (ablaq) horse, signifying that he dominates this lower world of night-and-day, as in these Persian verses in honour of an earlier sultan of Delhi (‘Alâ’-uddîn Khiljî) by the famous early 14th-century Indo-Muslim poet Amîr Khusrô in the introduction to his Hasht Bihisht (“Eight Paradise Gardens”) :

      “Like to the scythe-like sphere he conquers by the sword

       “And rides upon the piebald steed of night-and-day beneath him”

او چو گردون مظفّر از شمشیر

ابلقِ روزگارش اندر زیر

اورنگزیب

امپراتور اورنگ زیب سوار و آمادهٔ نبرد: این تصویر گمنام شاه جوان تازه به قدرت رسیده را با فرّ همایونی در حال نبرد با اوزبک ها و صفوی ها در سرزمین افغانستان کنونی (بلخ و قندهار) بین سالهای ۱۶۴۷-۱۶۵۲نشان میدهد. بعد از این شاهزاده پدرش شاه جهان را در سال ۱۶۵۸ ازقدرت کنار زده و تطبیق موبه موی شریعت را برقرارمیسازد. در نتیجه ناتوان از فرونشاندن شورش هندوها و خوشحال خان خټک در ۱۶۷۰-۱۶۷۴; و دراثر بی توجهی شاه پایگاه نضامی انگلیس ها در کلکته ۱۶۹۰ تأسیس کردند.دهلی، تقریباً ۱۶۶۰; کتابخانۀ بریتانیا، لندن.

AURANGZÊB

Emperor Aurangzêb Mounted  for War : anonymous portrait of the haloed prince, newly come to power, who earlier fought for the empire against the Uzbeks and Safavids across Afghanistan (at Balkh and Kandahar) from 1647 to 1652, then overthrew and imprisoned his father Shâh Jahân in 1658, then put to death his bother Prince Dârâ Shikôh for heresy in 1659, and as Emperor re-established rigorous observance of the Sharî‘at; his religious intolerance however provoked Hindu rebellions and his fiscal policies even sparked the Afghan insurgency of Khush-Hâl Khân Khattak in 1670-1674 which he proved powerless to quell, while the Emperor mired in his endless repressive wars ignored the English then establishing their naval base in 1690 at Calcutta whence they would conquer all India in the succeeding century; British Library, London.

Out Supporters